Hello mọi người,
Mọi người khỏe không?
Đây là bài thơ của 1 bạn trao đổi ngôn ngữ tiếng Hàn. Mình không dám gọi là học viên vì mình k dám nói là dạy tiếng Hàn.
Bạn là người Ấn, rất đam mê tiếng Hàn. Ước mơ của bạn là đi Hàn làm việc. Mình có gợi ý là nên học người có chuyên môn hơn. Mà bạn ấy còn đi học đại học, lại không có tiền. Thế là mình dùng giáo trình mình chỉ dẫn ngữ pháp chính từng chương. Đưa ra nhiều ví dụ.
1 ngày đẹp trời mình nhận tin nhắn của bạn:
"A poem for you, on Teachers' Day,
A tribute to the lessons you've conveyed.
Unsure where words begin or cease,
I never imagined finding a teacher like you, so precise.
Despite my imperfections, you've seen me through,
The gap between us shrinks, when learning with you.
Your teaching style, a gentle breeze,
I'm grateful, yet words fall short, if you please.
My heart overflows with thanks, though unsaid,
A silent prayer, for the lessons you've instilled.
In life's journey, those who lend a hand,
Become etched in memory, forever to stand.
You're special to me, a guiding light,
I pray the day arrives, when I'll thank you in sight."
Thankyou so much❤️💐"
Em thấy chữ teaching là em thấy nổi da gà, vì e chỉ học qua sách ngữ pháp theo sở thích thôi. Em có gì là em chỉ bạn đó à. Hihi.
Và dù không trả 1 cắc nào, bạn ấy học rất nghiêm túc.
Không liên quan đến tiếng Việt lắm, hi vọng nó sẽ là động lực cho mọi người đang dạy ngôn ngữ nói chung và tiếng Việt nói riêng.