Language barrier when learning AI automation / Claude Code as a non-native English speaker
Hey everyone, I have a question for the community, especially for non-native English speakers. I’m French-speaking, and I’m currently learning more about AI automation, Claude Code, and the resources from AI Automation Society. I was wondering how you usually handle the language side of things. Do you mostly interact with Claude Code in English, even if English isn’t your first language? Or do you use your native language for prompts, explanations, and project planning? I’m also curious about the AIS resources. Since most of the content is in English, would you recommend fully switching to English when following the tutorials and building projects, or is it fine to translate/adapt everything into French while learning? For those who are also non-native English speakers: - Do you feel that working in English gives better results with Claude Code? - Do you write your prompts and project instructions in English? - Do you use translation tools, or do you keep everything in your native language? - In cases where I need to deliver the final project in my native language, what would you suggest? I’d love to hear how you manage this in practice, especially if you’re building real workflows, agents, or automation projects. New concepts are already kind of throwing me off, and having to manage another language at the same time sometimes makes it even harder. Thanks in advance for your advice.