"The last straw" en español 😎
¡Hola Kotorras! 👋🐦 One of the biggest mistakes Spanish students make is trying to translate idioms literally. If you say "Esta es la última pajita" (the literal translation of "the last straw"), a Spaniard will just look at you with a very confused face. 😅 In Spanish, when we are frustrated and a situation has reached its limit, we have much better (and more passionate) ways to say it. Here are the 3 most common expressions you’ll hear in Spain: 1. "Esto es el colmo" 🥛 The word "colmo" refers to the point where a container is so full that it cannot hold any more. It’s like the glass of water overflowing. - When to use it: When someone has been annoying you or a situation has been bad for a while, and then one final thing happens. - Example: "Llego tarde, pierdo las llaves y ahora empieza a llover... ¡Esto es el colmo!" 2. "Esto es lo que faltaba" 🙄 This is the "sarcastic" queen of Spanish phrases. It literally means "This is what was missing." - When to use it: Use it with a bit of an attitude. It’s perfect for those days when everything goes wrong and then, boom, one more problem arrives. - Example: "¿Se ha roto el aire acondicionado en agosto? ¡Vaya, esto es lo que faltaba!" 3. "La guinda del pastel" 🍒 In English, "the cherry on top" or "the icing on the cake" is usually something good. In Spanish, we use it ironically to describe the final disaster that completes a terrible day. - When to use it: To describe the final "touch" of a disastrous sequence of events. - Example: "Me han puesto una multa y, para colmo, he pinchado una rueda. ¡La guinda del pastel!" https://youtube.com/shorts/vL-KMs4evfs?si=cYqxKU1ok7GQanDx 💬 Let's practice! Write a comment below using one of today's expressions. Imagine a frustrating situation and vent a little bit in Spanish! I'll be correcting your sentences in the comments. 👇