User
Write something
Moment confession
Il y a 2 ans, je connaissais toute la grammaire italienne. Je savais conjuguer le subjonctif dans tous les sens. Je maîtrisais les 14 temps italiens. Je pouvais réciter les exceptions de l’impératif comme un robot. Bref : j’étais une machine à grammaire. Et mes conversations ? Un désastre. Aujourd’hui ? J’ai oublié 80% de ces règles. Et je n’ai jamais parlé italien aussi naturellement. Pourquoi ? Parce que j’ai découvert un secret que personne ne dit : 👉 Pour parler couramment, tu n’as besoin que de 20% de la grammaire. Oui, 20%. Le reste ? C’est du luxe pour les examens. Et je vais te le prouver avec un défi. 🇮🇹 LE DÉFI DES 3 TEMPS Pendant 1 semaine, tu vas parler italien en utilisant SEULEMENT 3 temps : ✅ Le présent : Parlo (je parle) ✅ Le passé composé : Ho parlato (j’ai parlé) ✅ Le futur proche : Vado a parlare (je vais parler) C’est tout. ❌ Pas de subjonctif ❌ Pas de conditionnel ❌ Pas d’imparfait ❌ Pas de futur simple Juste ces 3 temps. Tu penses que c’est insuffisant ? Regarde ce que tu peux déjà dire : Présent 🇮🇹 Lavoro in un’azienda francese. 🇫🇷 Je travaille dans une entreprise française. 🇮🇹 Mi piace viaggiare. 🇫🇷 J’aime voyager. 🇮🇹 Vivo a Parigi. 🇫🇷 Je vis à Paris. Passé composé 🇮🇹 Ieri ho mangiato una pizza. 🇫🇷 Hier, j’ai mangé une pizza. 🇮🇹 Il weekend sono andato al cinema. 🇫🇷 Le week-end, je suis allé au cinéma. 🇮🇹 Ho studiato italiano per cinque anni. 🇫🇷 J’ai étudié l’italien pendant cinq ans. Futur proche 🇮🇹 Domani vado a visitare il museo. 🇫🇷 Demain, je vais visiter le musée. 🇮🇹 L’anno prossimo vado a imparare lo spagnolo. 🇫🇷 L’année prochaine, je vais apprendre l’espagnol. 🇮🇹 Stasera andiamo a cenare in un ristorante italiano. 🇫🇷 Ce soir, nous allons dîner dans un restaurant italien. Avec ça, tu peux : → Te présenter → Raconter ton week-end → Parler de tes projets → Exprimer tes goûts → Expliquer ton travail Soit 90% des conversations du quotidien. ⚡ LA RÈGLE 80/20 EN ITALIEN 80% de ce que tu dis en italien utilise 20% de la grammaire.
1
0
Hey, oggi, giornata degli errori frequenti ❌
⚠️ Connaître les erreurs fréquentes d’une langue est extrêmement utile pour un élève qui apprend l’italien !Voici pourquoi 😃 : 1. Éviter les malentendus embarrassants Les faux amis (comme “attualmente” qui veut dire en ce moment et non actuellement au sens français) ou les usages incorrects (comme utiliser “sono caldo/a” pour dire j’ai chaud — ce qui veut dire autre chose 😳) peuvent créer des situations gênantes ou drôles.Comprendre ces pièges aide à s’exprimer avec plus de confiance. 2. Comprendre l’influence du français Les erreurs récurrentes montrent comment notre langue maternelle influence l’apprentissage de l’italien.En identifiant ces zones à risque, il devient plus facile d’éviter les interférences linguistiques. 3. Améliorer la prononciation et le vocabulaire Certaines erreurs viennent de la proximité entre le français et l’italien : même racine, mais pas même sens.Travailler dessus enrichit ton vocabulaire et t’aide à avoir un accent plus naturel. 4. Apprendre de manière ludique Ces erreurs sont souvent amusantes 😄On retient beaucoup mieux quand une anecdote ou une situation drôle est associée à l’apprentissage. 5. Développer une meilleure compréhension culturelle Connaître les erreurs courantes aide aussi à comprendre comment les Italiens pensent et s’expriment. C’est essentiel pour mieux s’intégrer à la langue… et à la culture 🇮🇹 ➡️ Les erreurs fréquentes sont donc de vraies opportunités d’apprentissage.Elles te permettent d’améliorer ton italien, de communiquer plus clairement et de rendre ton apprentissage plus engageant. 🎯 Aujourd’hui, voyons ensemble une erreur très fréquente chez les francophones. ANDIAMO 🚀 ❌ L’erreur courante : Un francophone pourrait dire :“Vado a introdurre la mia amica ai miei genitori.”en pensant que cela signifie :“Je vais présenter mon amie à mes parents.” ❌ Pourquoi c’est une erreur ? En italien, “introdurre” signifie insérer, mettre dedans, introduire physiquement — comme une clé dans une serrure. Il ne signifie pas “présenter quelqu’un”, contrairement au français. La similarité des mots piège beaucoup de francophones.
DÉFI CONJUGAISON
Aujourd’hui, c’est le DÉFI CONJUGAISON 🧨 La conjugaison te permet d’exprimer quand une action se déroule, qui la fait, et dans quel contexte ✅ Sans une bonne conjugaison, tes phrases deviennent confuses et ton message perd en clarté. 🔥 Comment va se dérouler le défi ? 1. Je vais conjuguer un verbe au présent, en mettant bien en évidence son radical et ses terminaisons. 2. Ensuite, je te donnerai le radical du verbe et ses terminaisons au passé simple (passato remoto) et au futur simple, et ce sera à toi de le conjuguer ! 3. Enfin, tu pourras vérifier tes réponses grâce à la correction à la fin. ➡️ Faire cet exercice chaque semaine avec des verbes différents t’aidera à développer des automatismes pour conjuguer rapidement et facilement les verbes au passé simple et au futur simple, en partant simplement de leur conjugaison au présent. Alors, qu’en dis-tu ? Prêt(e) à relever le défi ? 🎉 ANDIAMO! 🇮🇹 💡 Le verbe du jour : 🇫🇷 Faire – 🇮🇹 Fare Présent : Radical : fa- Terminaisons : -o, -i, -a, -iamo, -ate, -anno - Io faccio - Tu fai - Lui/Lei fa - Noi facciamo - Voi fate - Loro fanno 📘 Esempio: 🇮🇹 Ogni mattina faccio colazione alle sette. 🇫🇷 Chaque matin, je prends mon petit-déjeuner à sept heures. Passé simple ( Passato remoto ): Radical : fec- ⚠️ Remarque : forme irrégulière ! Terminaisons : -i, -esti, -e, -emmo, -este, -ero - Io ________________ - Tu ________________ - Lui/Lei ________________ - Noi ________________ - Voi ________________ - Loro ________________ 📘 Esempio: 🇮🇹 Ieri feci una torta deliziosa. 🇫🇷 Hier, j’ai fait un gâteau délicieux. Futur simple ( Futuro semplice ): Radical : far- Terminaisons : -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno - Io ________________ - Tu ________________ - Lui/Lei ________________ - Noi ________________ - Voi ________________ - Loro ________________ 📘 Esempio: 🇮🇹 Domani farò tutto il possibile per aiutarti. 🇫🇷 Demain, je ferai tout mon possible pour t’aider. ✅ Correction : Passé simple :
2
0
L’espressione di oggi è:
“Chi troppo vuole, nulla stringe” 👉 C’est un proverbe italien populaire et ancien. - Traduction littérale : « Celui qui veut trop, ne saisit rien. » - Sens : Une personne qui essaie de faire trop de choses en même temps ou qui veut tout obtenir finit par ne rien réussir, car elle se disperse. 🔎 Usage : - Registre : courant, utilisable aussi bien dans des conversations quotidiennes que dans des situations plus sérieuses. - Contexte typique : on l’utilise pour conseiller quelqu’un de se concentrer sur une seule chose à la fois, dans la vie personnelle, au travail ou dans les études. ✨ Exemples : 1. Contexte : travail🇮🇹 Hai troppi progetti contemporaneamente. Ricorda: chi troppo vuole, nulla stringe.🇫🇷 Tu as trop de projets en même temps. Souviens-toi : qui trop embrasse, mal étreint. 2. Contexte : vie personnelle🇮🇹 Stai cercando di imparare il pianoforte, cucinare e fare sport, tutto insieme. Ma lo sai: chi troppo vuole, nulla stringe.🇫🇷 Tu essaies d’apprendre le piano, de cuisiner et de faire du sport, tout en même temps. Mais tu sais bien : qui trop embrasse, mal étreint. Ce proverbe a un ton légèrement critique mais bienveillant. Il sert à rappeler l’importance de prioriser et à ne pas vouloir tout faire à la fois. 👉 Tu connaissais cette expression italienne ?
L’espressione di oggi é:
“Guardare di sottecchi” 👉 Littéralement : « Regarder par en dessous des sourcils. » En réalité, cela signifie regarder du coin de l’œil, souvent de façon discrète, méfiante ou critique. 🔎 Usage : - Registre : courant, mais on le trouve aussi dans des contextes plus littéraires. - Contextes typiques : Curiosité : quand quelqu’un observe discrètement. Méfiance / critique : quand un regard exprime du doute, du jugement ou de la désapprobation. Séduction / gêne : quand on jette un coup d’œil furtif à une personne qu’on trouve attirante. ✨ Exemples : 1. Contexte : méfiance🇮🇹 Quando sono entrato nella stanza, tutti hanno iniziato a guardarmi di sottecchi, come se sapessero qualcosa che io non sapevo.🇫🇷 Quand je suis entré dans la pièce, tout le monde a commencé à me regarder du coin de l’œil, comme s’ils savaient quelque chose que j’ignorais. 2. Contexte : curiosité / intérêt🇮🇹 Ho visto che lui la guardava di sottecchi per tutta la cena, ma non aveva il coraggio di dirle nulla.🇫🇷 J’ai vu qu’il la regardait du coin de l’œil pendant tout le dîner, mais il n’osait rien lui dire. 🎯 Nuance : - Positive : timidité, intérêt discret (séduction). - Négative : méfiance, jugement, désaccord. 👉 Tu connaissais cette expression italienne ?
3
0
1-5 of 5
powered by
Italiano Espresso
skool.com/italiano-espresso-4875
Gagnez en confiance et parlez italien couramment grâce à des activités d’apprentissage pratiques, ludiques et des mises en situation réelles 🗣️
Build your own community
Bring people together around your passion and get paid.
Powered by