“Guardare di sottecchi”
👉 Littéralement : « Regarder par en dessous des sourcils. »
En réalité, cela signifie regarder du coin de l’œil, souvent de façon discrète, méfiante ou critique.
🔎 Usage :
- Registre : courant, mais on le trouve aussi dans des contextes plus littéraires.
- Contextes typiques : Curiosité : quand quelqu’un observe discrètement. Méfiance / critique : quand un regard exprime du doute, du jugement ou de la désapprobation. Séduction / gêne : quand on jette un coup d’œil furtif à une personne qu’on trouve attirante.
✨ Exemples :
- Contexte : méfiance🇮🇹 Quando sono entrato nella stanza, tutti hanno iniziato a guardarmi di sottecchi, come se sapessero qualcosa che io non sapevo.🇫🇷 Quand je suis entré dans la pièce, tout le monde a commencé à me regarder du coin de l’œil, comme s’ils savaient quelque chose que j’ignorais.
- Contexte : curiosité / intérêt🇮🇹 Ho visto che lui la guardava di sottecchi per tutta la cena, ma non aveva il coraggio di dirle nulla.🇫🇷 J’ai vu qu’il la regardait du coin de l’œil pendant tout le dîner, mais il n’osait rien lui dire.
🎯 Nuance :
- Positive : timidité, intérêt discret (séduction).
- Négative : méfiance, jugement, désaccord.
👉 Tu connaissais cette expression italienne ?