The story of Korakh’s rebellion begins with the words, Vayikakh Korakh – literally, “Korakh took.” This is understood to mean that he separated himself, meaning he that he removed himself from the Israelite community to oppose Moses and Aaron. But the phrase is strange; why does it say he “took,” and what exactly did he take? There is a hint in this verse from Psalm 23: :תַּעֲרֹךְ לְפָנַי שֻׁלְחָן נֶגֶד צֹרְרָי, דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה You spread a table before me in the presence of my tormentors; You anoint my head with oil; my cup overflows. - Psalm 23:5 The word צֹרְרָי tzor’rai, “my tormentors,” comes from the same root as צַר tzar, “narrowness” or “constriction.” It is related to the word for Egypt, מִצְרַיִם Mitzrayim, which in Hasidic teaching becomes a symbol for inner slavery to constrictive thoughts and emotions – the feeling of being trapped, squeezed, or limited. On the literal level, the image is one of a feast is spread out on a table before you (לְפָנַי l’fanai, “before me”) while your “tormentors” sit across from you (נֶגֶד neged, “against”). But another way to read it is that l’fanai and neged are different ways of saying the same thing, and that actually, the delicacies on the table are themselves the tormentors! We know this dynamic – we see something we want, something we imagine will make us feel complete, but we know it’s not good for us or appropriate. And yet, the feeling is so strong – it seems that fulfillment lies just ahead, in the next bite, the next achievement, the next recognition, the next experience; we are in conflict, in Mitzrayim, the narrow space of inner slavery. What is the remedy?... Read the full teaching on the blog HERE