Activity
Mon
Wed
Fri
Sun
May
Jun
Jul
Aug
Sep
Oct
Nov
Dec
Jan
Feb
Mar
Apr
What is this?
Less
More

Memberships

巴奈美語學校

366 members • Free

LAW&FREEDOM

2.4k members • Free

38 contributions to 巴奈美語學校
Hello hello hello!
Hi everyone😆 This is Lai, I’m very happy to be here! I have read some of your introductions and it’s super cool to see people living in all different places👀 I’m an animator. I really love animation so I started to make animation myself! Started from stop motion to 2D stickman animation, and finally 3D animation made on my PC. Crafting these are FUN! I usually play guitar and piano in my free time, but I spend good amounts of time on watching Vtubers lately. I would like to improve my English skill so I can connect with other fans around the world. Please bear with my writing flaws, I am still trying to sharpen my skills on that😆 Nice to meet you all! Hope everyone who sees this have a great great day❤️
1 like • 26d
Nice to meet you, Lai. I believe that your job brings lots of fun things in your life. Hopefully, there are more opportunities for you to share about it. 😃
何謂 hot take?
在想像力訓練營的第二集「10個聯想技巧」,其中之一是分享自己的意見或觀點。 常聽到的 What’s your take? 或 What is your take on XYZ? 問的就是你對某事的「個人觀點」。 加以延伸的一個用法就是 hot take: It refers to an “unpopular opinion”, or a viewpoint that you personally think others may disagree, or it may offend someone. You may want to use the term when testing the water in a conversation 對話中試試水溫。類似口語的「逆風」。 影片前段逐字稿 ⬇️ -What is the main difference between Chinese and Japanese?(中國和日本的主要差別在哪裡 -People?(你指人嗎?) -Let’s say people. (假設是人的話。) -This might be a little bit of a hot take. But umm, I think Japanese people are extremely polite, but not friendly. And Chinese people, they are extremely friendly, but sometimes not polite. (這可能聽起來有點逆風,但,我覺得日本人極度有禮貌,但不友善,但中國人,他們極度友善,但有時候不禮貌。) 原影片 @kaja_kyoto 🧠 Food for thought 延伸思考 - 學習 take & hot take 的用法 - 探討 friendly vs. polite 之間的細微差別 想了想,你覺得影片有道理嗎?
何謂 hot take?
2 likes • 30d
@Karen Wang I am with you.
✏️ think something through 造句【think 系列】
介系詞是英文裡最奧妙的一環,像是配件一樣能完全改變句子的樣貌。 Think something through 表示去徹底考慮、想透、想清楚。有時有悔意、怪罪的語氣。 🗣️ 例如 I didn't think it through when I bought the EV. (我買電動車時沒有想清楚。) Didn't you think it through before moving to the suburbs? (你搬家到郊區之前沒有想透徹嗎?) ✏️造句練習:用 think something through 造句,並且嘗試加入以下單字,選一即可。注意,造句時請注意詞性(動詞、名詞等)。 -completely -purchase -hold -ground 加油! ⬇️
2 likes • Mar 18
They didn't think through all the possible consequences; therefore, they have to deal with the difficulties.
1 like • Mar 19
@Shan Serasis Thank you so much. I got stuck with the word of consequences when I made the sentence.😅
「留白的藝術」可能危害了你的溝通
事實是這樣的,你知道的事情,別人可能不知道,沒有人「應該」知道任何事。你可能想:「也太麻煩😣」沒錯,這確實很令人沮喪,我特別理解這一點因為我嫁給一位「外國人」,很多價值觀我花了好多年自我釐清、探索後,才能夠解釋給他聽。現在的我們,不吵架,只會爭論 😉 We don’t fight. We argue. - 認識「高情境&低情境文化」(High & low context culture) 這是美國人類學家 Edward T. Hall 提出的理論,意在解釋不同文化對於情境比重(context)的偏好,以其其偏好如何影響溝通模式。 高情境文化(high context)的人,通常有相似的喜好、經驗和期待,對事情的推論有一定的期望。在這模式之下溝通的人,常有弦外之音,不直接說明白,甚至細微的肢體語言就有重大的意義,簡單幾個字通常就能夠有效地跟圈內人溝通,因為大家的假設(assumption)都類似。 高情境社會有中國、日本、南韓等,以及美國原住民族群。 相對而言,低情境文化(low context)內的人,因為喜好、經驗大不同,對事情的期望和推論也不同,所以溝通之下,習慣事先說清楚講明白,規則常以白紙黑字作參考,文字的準卻度相當重要。 低情境社會有美國、德國、挪威等。 這個理論常被應用於商業的跨文化溝通(cross-cultural communication)。 - 讀到這裡,看得出來台灣偏向哪者嗎?這是為何我常說沒有人應該要知道任何一件事,尤其在多元文化的環境裡。別誤會我囉,我不宣傳 low context 文化的模式比較好,但為了要溝通,必須知己知彼,因為你的留白可能是對方的困惑,反之亦然。 - 話說回來,我希望以後做一系列課程是跨文化婚姻/感情溝通,名字和內容含沒敲定,大家有興趣嗎?
「留白的藝術」可能危害了你的溝通
1 like • Mar 18
我自己也是對這方面的討論蠻有興趣的,就我的觀察就算同情境文化的人在溝通上都會有理解上的落差,這對於不同情境文化的人做溝通時的出發點一定會有更多不同的出發點和理解角度的不同處。
老覺得英文口說「亂亂的」?
來認識 Articulate ✅ Articulate 動詞:串連、聯結 形容詞:口條好 e.g. He is an articulate person. He can articulate his thoughts well. 很多人不知道如何連結自己的論點,錯誤地認為是單字量不夠,其實換成這個角度就可以立馬改善:你必須「以終為始」去開啟對話。尤其是自己提出的話題,在開啟的同時你必須對於終點有50%的能見度,中間是 articulate 你串接的過程,解釋完後最終再呼應。這種說話方法不但簡潔有力,更令人信服。 以下改編自上課真實對話 ⬇️ 🚩 改善前: -[Did you use English last week?] -[Because WBC is held by this organization so I watched some interviews and read news about WBC. I saw Tai”pain”. I want to see how different cultures see Taiwan baseball.] 問題在於使用沒有必要的埋兵符將法,然後這位學生就不知道自己要去哪裡了,看著我等答案 👀。我將以終為始的概念給他後,用兩分鐘的時間找出論點後把它當起始站,開啟話題後自己收尾。 🚩 改善後: -[Did you use English last week?] -[Yes, I did. I have been reading and watching a lot about WBC so I learned words like “roster”. I liked learning English about my personal interests like baseball because I can remember well and it is relevant to my life. So yeah, I’m glad I used English this past week.] 簡潔有力切入重點,收尾的很乾淨且貼切回答,過程沒有找單字或硬翻譯,純粹是自己的聲音。 Clarify and articulate your thoughts. You can do it 💪🏼
2 likes • Mar 10
@Tiffany Lin According to my learning English learning experiences, It is common and obvious to provide the key point(s) in the beginning for the most of situations. Then, the point or points will be elaborated with more details and examples for further understanding.
1-10 of 38
Chris Wang
4
72points to level up
@chris-wang-6151
I am interested in learning different languages to broaden my mind.

Active 8d ago
Joined Dec 1, 2025
Taipei
Powered by