Activity
Mon
Wed
Fri
Sun
May
Jun
Jul
Aug
Sep
Oct
Nov
Dec
Jan
Feb
Mar
Apr
What is this?
Less
More

Memberships

Japanese | Learn Japanese Fast

187 members • $10,000

13 contributions to Japanese | Learn Japanese Fast
緊急の依頼メールを書きました
件名: [レビュー依頼] Yブランドマーケティングメール翻訳レビュー(4月13日(月)午後3時まで) 田中様 お世話になっております。 翻訳部のオードリー・ラペンと申します。 初めてご連絡いたします。 お忙しいところ恐れ入りますが、Yブランドのマーケティングメールに関する翻訳レビューのご依頼をいただきました。 4月13日(月)午後3時までにご確認いただけますでしょうか。 資料を添付しておりますので、ファイルに直接コメントを記載いただければ幸いです。 ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。 どうぞよろしくお願い申し上げます。 翻訳部 オードリー・ラペン
0
0
1 like • 15h
記録を聞いてくださってありがとうございます! 話すスピードはとても自然で、すごく良かったです。 一つ気になった点は、「らりるれろ」の発音でした。 少し英語の「R」のような音に聞こえましたが、日本語では「L」に近い音になります。 そこを少し意識してみると、さらに自然な日本語になると思いますよ!
トレニンーグ
今日は私は仕事へ行きました。私の仕事本当に大変です、好きながじゃない嫌いです。 今からは日本語を一生懸命勉強します。でも今は私の日本語スピードは少し遅い。私はこのクラスで学習のスピードを上げたいです。
1 like • 1d
お疲れ様でした! 仕事が嫌いなものだと、毎日大変だと思います。 でも、生きることは働くことだけではないと思うので、休みの時間は心が休まるような好きなことをするのがいいと思います。 ジョージさんは、仕事が終わった後、何をしていますか?
ビジネスメールを書きました3
件名: RE: なになになに 田中様 お世話になっております。 翻訳部のオードリー・ラペンと申します。 この度はファイルをご送付いただき、誠にありがとうございます。 ファイルを拝受いたしました。 レビューの締切について誠に恐れ入りますが、今回はご対応が難しい状況でございます。 大変申し訳ございませんが、4月13日(月)午後2時まで の延長をいただけますでしょうか。 ご期待に応えられず、大変申し訳ございません。 何卒よろしくお願い申し上げます。 翻訳部 オードリー・ラペン
0
0
休み中の自動返信メールを書きました
お疲れ様です。 翻訳部の オードリー・ラペンです。 現在、4月13日(月)まで休暇をいただいております。 そのため、ご連絡いただきましたメールへの返信が遅くなり、申し訳ございません。 緊急の場合は、翻訳部長の田中 太郎さん(tanaka@gmail.com)までご連絡をお願いいたします。 4月14日(火)以降、ご返信させていただきます。 ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いいたします。 翻訳部 オードリー・ラペン
1
0
1-10 of 13
Audrey Lapenne
2
7points to level up
@audrey-lapenne-5865
Learning

Active 10h ago
Joined Mar 30, 2026