I'm worried I've had it backwards. Originally I thought of it as someone saying how they do something and if I'm offering how I do it differently, I would use 저는, meaning "as for me, I do this". The way I understood it, was that it stresses the subject of the sentence.
With the new understanding you went over in the video, I get that 저는 de-emphasizes the subject portion of the sentence while emphasizing the vacation time. Can you give an example of using 제가 to do the opposite?