薯餅為何叫Hash Brown?
大家有無覺得很奇怪,
為何薯餅會叫Hash Brown?
薯餅(Hash Browns)的英文名稱由來:
「Hash Browns」其實是「Hashed Brown Potatoes」的簡稱,
字面意思就是「切碎後煎成褐色的馬鈴薯」
詳細拆解:
Hash:
來自法文 hacher(發音近似 hash),意思是「切碎、剁碎、砍碎」(to chop / to hack)。
早期做法是把煮熟的馬鈴薯切成小塊(hashed),再煎炒,而不是現在常見的刨絲。
後來泛指任何切碎後烹調的食物(如 hash 是切碎肉類的燉菜)。
Brown(或 Browns):
指馬鈴薯煎炸後表面變成金黃褐色(browned)的過程,也就是「煎至上色、酥脆」的意思。
合起來就是「切碎煎褐馬鈴薯」→ 簡化成 Hash Browns(或 Hash Brown)。
歷史小知識:
最早記錄可追溯到 1880 年代美國(如 1888 年食譜出現 “hashed brown potatoes”)。
1890 年代開始在紐約高級酒店早餐菜單上流行。
現在麥當勞等速食店的薯餅就是這個經典美式早餐配菜。
0
0 comments
江臻冠 英語高嫚老師
5
薯餅為何叫Hash Brown?
powered by
我要英文力|公益英文教育資源 4/10成立7/31活動將結束
在你的英文能力裡面,
種下一顆自主生長、持續茁壯的種子!
https://www.ivanakao.com
Build your own community
Bring people together around your passion and get paid.
Powered by