In new podcast, he talks with about building community. One of the learnings is definitely that for a community to engage its members well, it needs to offer safety. It's worth watching/listening to the podcast - and not just for this aspect.
However, I like to pick out the safety aspect in a community to "advertise" my concern once again:
The possibility to offer Skool in other languages is more than just a matter of "convenience" for me. It is a necessity to build trust - as a foundation for feeling safe in the community.
If you are in a foreign country and you don't understand the language spoken around you, you will immediately feel more insecure - even if it is only on a subconscious level.
The question about translation possibilities - also for the texts in the standard emails sent by Skool - and of course in the client facing user interface, is gladly answered here with workarounds. In addition, it is pointed out that there are already many foreign-language communities that get along well with the English-language user interface.
For me, this is not an option. I am willing to go any extra mile if the effort is on ME or my staff - but I'm not willing to limit the feeling of safety for my customers or shift the effort to the customer's side.
The translation option would be even more important to me than the skool app many want.
Now go watch the podcast, and learn a ton.