Frage zum Video: Abflug von Berlin
Grüß Euch.
Im Video zum Abflug in Berlin heißt es in der englischen Version wie folgt:
———
Tower:
D-EPAH, behind landing Boeing 737 line up runway 25R behind.
D-EPAH:
Behind landing Boeing 737 line up runway 25R behind, D-EPAH.
———
Weshalb steht in der Phrase jeweils am Ende das zweite „behind“? Dass ich mich nicht vor der landenden 737 hinstelle, wird ja durch das erste „behind“ vorgegeben? Handelt es sich dabei tatsächlich um eine reguläre Phrase?
Analog ist es übrigens auch in der deutschen Version an... See more
2
Sort: Discussion
powered by